|
With all the charm and authenticity of an
ancient dwelling in the heart of the vineyards,
the estate is ideally located between the road of
Spain on one side and the Mediter-ranean Sea
on the other side.
The Château, part of which dates back to the
XIth century, has been turned into a hotel-
restaurant of character surrounded by 40 hecta-
res of vineyards. Along with the wine-cellar, its
small museum and the mini-garrigue, it’s altoge-
ther an attractive and instructive visit that
Emilie Faussié offers you.
|
|
Toda la elegancia y la autenticidad de un case-
ròn, el en centro de una finca vinicola, en la
carretera de España y del mar.
El castillo cuyas bases son del siglo XI han sido
transformado en hotel restaurante de caracter.
La viña de 40 ha, rodea el castillo, con una
bodega de degustaciòn, un museo y carascal
es un conjunto atractivo y instructivo que les
propone Emilie Faussié.
|